Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

केशवार्चा गृहे यस्य न तिष्ठति महीपते । तस्यान्नं न च भोक्तव्यमभक्ष्येण समं स्मृतम्

keśavārcā gṛhe yasya na tiṣṭhati mahīpate | tasyānnaṃ na ca bhoktavyamabhakṣyeṇa samaṃ smṛtam

اے بادشاہ! جس کے گھر کیشو (کیشَو) کی پوجا قائم نہ ہو، اُس کا اناج کھانا نہیں چاہیے؛ شاستروں میں اسے ممنوعہ خوراک کے برابر بتایا گیا ہے۔

keśavārcāworship of Keśava
keśavārcā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक) + arcā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (केशवस्य अर्चा)
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
yasyaof whom/whose
yasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (relative pronoun)
nanot
na:
Modifier (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
tiṣṭhatiremains/is present
tiṣṭhati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धाातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
mahīpateO king
mahīpate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
tasyaof that person
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
annamfood
annam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
nanot
na:
Modifier (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bhoktavyamshould be eaten
bhoktavyam:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु) → bhoktavya (कृत्प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-भावः (ought to be eaten)
abhakṣyeṇawith what is inedible
abhakṣyeṇa:
Upamana/Instrument (Comparison/साधन)
TypeNoun
Roota-bhakṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
samamequal
samam:
Predicate complement (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तुल्य-विशेषण (as equal)
smṛtamis said/considered
smṛtam:
Kriya (Predication/विधेय)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) → smṛta (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय (is considered)

Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)

Listener: Mahīpati (king)

Scene: A king is instructed by a sage: one house has a lit Keśava altar with tulasī and lamps; another lacks worship—its food is shown as symbolically darkened, indicating ‘abhakṣya-samatā’.

K
Keśava
V
Viṣṇu/Kṛṣṇa

FAQs

Household life is sanctified by arcā (deity worship); without it, even ordinary acts like eating become spiritually compromised.

No single tīrtha is named; the verse emphasizes Vaiṣṇava domestic worship within the Dwārakā māhātmya context.

Establishing and maintaining Keśava-arcā (worship of Keśava) in one’s home; guidance on avoiding food from a house lacking such worship.