तद्गम्यतां महाभागा गोमतीमघदाहकाम् । गोदावरीं पुरस्कृत्य क्षेत्रतीर्थसमन्विताम्
tadgamyatāṃ mahābhāgā gomatīmaghadāhakām | godāvarīṃ puraskṛtya kṣetratīrthasamanvitām
پس اے نہایت بخت والو، گومتی کے درشن کو جاؤ جو گناہ جلا دیتی ہے؛ اور گوداوری کو پیشِ نظر رکھ کر، اس کے کشتروں اور تیرتھوں سمیت تعظیم کرو۔
Prahlāda (contextual narrator within the Dvārakā Māhātmya passage)
Tirtha: Gomatī (Dvārakā) with remembrance/honor of Godāvarī and her tīrthas
Type: sangam
Listener: null
Scene: A map-like sacred panorama: on one side, Gomatī meeting the sea at Dvārakā; on the other, Godāvarī flowing through multiple shrines; pilgrims gesture forward in reverence, as if placing Godāvarī ‘in front’ in their vow before entering Gomatī.
Pilgrimage to purifying rivers and their associated holy sites is portrayed as a dharmic means for cleansing sin and gaining merit.
The rivers Gomati and Godāvarī are praised, along with the sacred kṣetras and tīrthas connected to them.
An instruction to ‘go/approach’ the rivers is given; bathing and worship are implied by tīrtha language but not explicitly detailed.