द्वादशीवासरे प्राप्त एवं कुर्वंति ये नराः । गीताद्यैः शतसाहस्रं पुण्यं यच्छति केशवः
dvādaśīvāsare prāpta evaṃ kurvaṃti ye narāḥ | gītādyaiḥ śatasāhasraṃ puṇyaṃ yacchati keśavaḥ
جب دوادشی (بارہویں تِتھی) آتی ہے تو جو لوگ اسی طریقے سے—بھجن، کیرتن اور مقدس گیتوں جیسی بھکتی کے اعمال کے ساتھ—کرتے ہیں، کیشو انہیں ایک لاکھ گنا (شَت سہسر) پُنّیہ عطا کرتا ہے۔
Skanda (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa, Dvārakā-māhātmya narration style)
Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)
Type: kshetra
Listener: King addressed (nara/bhūpati)
Scene: Dvādaśī night/day in Dvārakā: devotees sing before Keśava with cymbals and drums; lamps blaze; the deity’s presence is felt as a shower of merit.
Devotion expressed through vrata-day observance and heartfelt worship (like sacred singing) multiplies merit by the grace of Keśava.
The verse belongs to Dvārakā-māhātmya, implying the sacred milieu of Dvārakā where Viṣṇu’s grace is especially accessible.
Observance on Dvādaśī along with devotional practices such as gīta (religious singing) and allied worship.