Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 80

यः पठेद्रामचरितं भारतं व्यासभाषितम् । पुराणानि महीपाल प्राप्तो मुक्तिं न संशयः

yaḥ paṭhedrāmacaritaṃ bhārataṃ vyāsabhāṣitam | purāṇāni mahīpāla prāpto muktiṃ na saṃśayaḥ

اے زمین کے فرمانروا! جو رام چرت، ویاس کے بیان کردہ بھارت اور پرانوں کی تلاوت کرتا ہے، وہ بے شک موکش (نجات) پاتا ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔

yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
paṭhetshould read / reads (habitually)
paṭhet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
rāma-caritamthe deeds/story of Rāma
rāma-caritam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + carita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘रामस्य चरितम्’
bhāratamthe Bhārata (Mahābhārata)
bhāratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
vyāsa-bhāṣitamspoken/composed by Vyāsa
vyāsa-bhāṣitam:
Visheshana (Qualifier of bhāratam)
TypeAdjective
Rootvyāsa (प्रातिपदिक) + bhāṣita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘व्यासेन भाषितम्/व्यासस्य भाषितम्’ (spoken/composed by Vyāsa)
purāṇānithe Purāṇas
purāṇāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
mahī-pālaO king
mahī-pāla:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘महीपालः’ (protector of earth)
prāptaḥhas attained
prāptaḥ:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootāp (धातु) + pra + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
muktimliberation
muktim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nano / not
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Sūta (deduced: address to a king within Māhātmya narration)

Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)

Type: kshetra

Listener: A king (māhīpāla/bhūpati addressed)

Scene: A king listens reverently as a sage extols the liberating power of reciting Rāmacarita, Vyāsa’s Bhārata, and the Purāṇas; palm-leaf manuscripts, a lamp, and a temple silhouette of Dvārakā in the background.

R
Rāma
M
Mahābhārata
V
Vyāsa
P
Purāṇas

FAQs

Regular recitation of Itihāsa and Purāṇa literature is upheld as a complete path leading to liberation.

Dvārakā (by section context), where such sacred reading is especially commended.

Pāṭha (recitation) of Rāma-carita, Vyāsa’s Mahābhārata, and the Purāṇas.