Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 100

नोपवासं हरिदिने कुरुते न व्रतं हरेः । विना चतुर्दशीं राजन्नान्यदेवसमुद्भवम्

nopavāsaṃ haridine kurute na vrataṃ hareḥ | vinā caturdaśīṃ rājannānyadevasamudbhavam

وہ ہری کے دن روزہ نہ رکھتا تھا، نہ ہری کے لیے کوئی ورت اختیار کرتا تھا؛ اے بادشاہ! بس چتُردشی کے سوا، وہ دوسرے دیوتاؤں سے پیدا ہونے والی کوئی رسم نہیں مانتا تھا۔

not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
उपवासम्fasting
उपवासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद
हरिदिनेon the day of Hari
हरिदिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; हरेः दिनम् इति षष्ठी-तत्पुरुषः; “on Hari’s day”
कुरुतेdoes, performs
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध/षष्ठी
विनाwithout, except
विना:
Nimitta/Parihara (Exclusion/विना-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोग/अपवादार्थक उपपद (preposition-like indeclinable) governing accusative
चतुर्दशीम्the fourteenth lunar day
चतुर्दशीम्:
Karma (Object of vinā/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विना-उपपदयोगे कर्मवत् (accusative with vinā)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अन्यदेवसमुद्भवम्arising from another deity
अन्यदेवसमुद्भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अन्यदेवात् समुद्भवम् इति पञ्चमी-तत्पुरुषः; (elliptically) “(anything) arising from another deity”

Mārkaṇḍeya

Listener: King (rājan/nareśvara addressed)

Scene: A disciplined devotee declines Hari-day fasts and Vaiṣṇava vows, keeping only caturdaśī observance; the setting hints at coastal Prabhāsa with pilgrims and temple silhouettes.

H
Hari (Viṣṇu)
C
Caturdaśī
Ś
Śiva (implied via prior verses)

FAQs

The narrative highlights firm religious orientation in vow-practice, setting up a teaching about dharma, devotion, and the fruits of sacred association.

No tīrtha is named in this verse; it continues the character sketch within the Dvārakā Māhātmya storyline.

Upavāsa on Hari’s day and Hari-vratas are mentioned (as not performed), while caturdaśī is singled out as an exception.