Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 101

यत्रयत्र शिवक्षेत्रं यत्र तीर्थं तु शांकरम् । तत्र गच्छति राजेन्द्र वैष्णवं नैव गच्छति

yatrayatra śivakṣetraṃ yatra tīrthaṃ tu śāṃkaram | tatra gacchati rājendra vaiṣṇavaṃ naiva gacchati

اے راجندر! جہاں جہاں شیو کا مقدس کھیتر ہو، جہاں شَنکر کا تیرتھ ہو، وہیں وہ جاتا ہے؛ ویشنو کے تیرتھوں کی طرف وہ ہرگز نہیں جاتا۔

यत्रwhere
यत्र:
Desha-sambandha (Relative locative/यत्र)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
यत्रwherever
यत्र:
Desha-sambandha (Relative locative/यत्र)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-प्रयोग (repetition for emphasis: wherever)
शिवक्षेत्रम्a Śiva holy-field
शिवक्षेत्रम्:
Karta (Subject of implied ‘is’/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शिवस्य क्षेत्रम् इति षष्ठी-तत्पुरुषः
यत्रwhere
यत्र:
Desha-sambandha (Relative locative/यत्र)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (where)
तीर्थम्a pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (Subject of implied ‘is’/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed, and
तु:
Sambandha (Discourse particle/तु)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधसूचक (emphatic/contrast particle)
शांकरम्Śaiva, belonging to Śaṅkara
शांकरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशांकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तीर्थम् इत्यस्य विशेषणम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (there)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारयः—“राज्ञां इन्द्रः”
वैष्णवम्a Vaiṣṇava (place/rite)
वैष्णवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (तीर्थ/क्षेत्र) इति शेषे कर्मपद
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
एवindeed, at all
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: just/indeed)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Narrator within Dvārakā Māhātmya (contextual purāṇic narrator addressing a king)

Tirtha: Śiva-kṣetra / Śaṅkara-tīrtha (generic category)

Type: kshetra

Listener: King (rājendra)

Scene: A resolute pilgrim points toward Śiva-kṣetras on a symbolic map while turning away from Vaiṣṇava shrines; the king listens as the narrator describes his travel choices.

Ś
Śiva
Ś
Śaṅkara
V
Vaiṣṇava

FAQs

It emphasizes unwavering devotion expressed through pilgrimage: the devotee prioritizes Śiva-kṣetras and Śaṅkara-tīrthas as the highest sacred destinations.

The verse broadly glorifies Śiva-kṣetras and Śaṅkara-tīrthas; within this chapter’s flow, it supports the wider Prabhāsa–Dvārakā sacred geography.

No specific rite is prescribed; the implied practice is tīrtha-yātrā (pilgrimage) to Śiva-associated holy places.