Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

वहते गोमती यत्र सागरेण समंततः । द्वारावतीति सा विप्रा आनर्त्तेषु प्रकीर्त्तिता

vahate gomatī yatra sāgareṇa samaṃtataḥ | dvārāvatīti sā viprā ānartteṣu prakīrttitā

جہاں گومتی بہتی ہے اور سمندر ہر طرف سے گھیر لیتا ہے—اے وِپرو! وہ مقام آنرت دیس میں ‘دواراوَتی’ کے نام سے مشہور ہے۔

वहतेflows
वहते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), आत्मनेपदम्
गोमतीGomatī (river)
गोमती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); नदी-नाम
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (relative adverb of place)
सागरेणby the sea
सागरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (Singular)
समन्ततःall around
समन्ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formपरितोऽर्थक-अव्ययम् (adverb: ‘on all sides’)
द्वारावतीDvārāvatī (Dvārakā)
द्वारावती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वारा + वती (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); नगर-नाम
इतिthus, called
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशार्थक-अव्ययम् (quotative particle)
साthat (city)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
विप्राःBrahmins, sages
विप्राः:
Karta (Agent of passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
आनर्त्तेषुamong the Ānarttas (in Ānarta region/people)
आनर्त्तेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआनर्त्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), बहुवचनम् (Plural); जनपद/देशवाचक
प्रकीर्त्तिताis proclaimed, is renowned
प्रकीर्त्तिता:
Kriyā (Predicate in passive sense/क्रिया)
TypeAdjective
Rootप्र-कीर्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकर्मणि कृदन्तः (Past passive participle); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘proclaimed’

Prahlāda

Tirtha: Gomatī (Dvārakā) and Dvārāvatī

Type: sangam

Listener: Brāhmaṇa sages (viprāḥ)

Scene: The Gomati river winds toward the sea; Dvārāvatī appears as a sacred city embraced by waters on all sides, with temples and ghats along the riverbank.

G
Gomatī (river)
S
Sāgara (ocean)
D
Dvārāvatī
Ā
Ānarta (region/people)
V
Vipra (brāhmaṇas)

FAQs

Purāṇic tīrthas are mapped through rivers, seas, and regional memory—nature itself becomes a marker of sanctity.

Dvārāvatī/Dvārakā, associated with the Gomati and the encircling ocean.

No direct prescription; the verse functions as a māhātmya-style geographical identification of the tīrtha.