Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

जातापराधो भूपृष्ठे जायते चेत्कथंचन । तं गत्वा निग्रहं तस्य चक्रुः शस्त्राणि तत्क्षणात्

jātāparādho bhūpṛṣṭhe jāyate cetkathaṃcana | taṃ gatvā nigrahaṃ tasya cakruḥ śastrāṇi tatkṣaṇāt

اگر زمین کے چہرے پر کبھی کوئی مجرم سر اٹھاتا، تو بادشاہ کی مسلح فوج فوراً اُس کے پاس پہنچتی اور اسی لمحے اسے قابو کر کے سزا دیتی۔

जातापराधःone who has committed an offence
जातापराधः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजात + अपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (जातः अपराधः यस्य/जातः अपराधः)
भूपृष्ठेon the surface of the earth
भूपृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (भूः पृष्ठम्)
जायतेis born/arises
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
चेत्if
चेत्:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle: if)
कथंचनsomehow/ever
कथंचन:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (indefinite adverb: somehow/at all)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): having gone
निग्रहम्restraint/punishment
निग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
चक्रुःdid/made
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; पञ्चमी-अर्थे अव्ययवत् (immediately/at that moment)

Narrator (Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa; speaker not explicit in this snippet)

Listener: राजन् (addressed king)

Scene: Dynamic vignette: royal guards swiftly restrain a wrongdoer; the king’s standard visible; townspeople relieved; the scene balances force with justice, not cruelty.

FAQs

Dharma is protected when rulers promptly restrain wrongdoing; swift justice sustains social and spiritual order.

This verse is part of the Arbuda Khaṇḍa within Prabhāsa Khaṇḍa; the immediate focus is rājadharma rather than a single tīrtha’s merit.

None; the verse speaks of governance—prompt punishment of offenders.