Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 51

प्राप्तं त्वया महाराज केदारस्य प्रसादतः । येन त्वं सैन्यहीनोऽपि पृथिवीं परिरक्षसि

prāptaṃ tvayā mahārāja kedārasya prasādataḥ | yena tvaṃ sainyahīno'pi pṛthivīṃ parirakṣasi

اے مہاراج، یہ سب تمہیں کِیدار کے فضل سے حاصل ہوا؛ اسی کے سبب تم لشکر کے بغیر بھی زمین کی حفاظت کرتے ہو۔

प्राप्तम्obtained, attained
प्राप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; √आप् (धातु) + प्र-, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
त्वयाby you
त्वया:
Karana/Karta (Agent in passive/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया-करण), एकवचन
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् राजा)
केदारस्यof Kedāra
केदारस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
प्रसादतःfrom (his) grace
प्रसादतः:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी-अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे (causal sense)
येनby which; whereby
येन:
Karana/Hetu (Means/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सम्बन्धे/हेतौ (by which/whereby)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सैन्यहीनःdevoid of an army
सैन्यहीनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसैन्य (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सैन्येन हीनः)
अपिeven; although
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
पृथिवीम्the earth, kingdom
पृथिवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
परिरक्षसिyou protect
परिरक्षसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु) + परि-
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Unnamed narrator (within Pulastya’s narration-context in this adhyāya)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: The king

Scene: A king stands with minimal retinue, yet a luminous Śaiva aura shields the land; enemies retreat as if checked by an unseen force emanating from Kedāra’s grace.

K
Kedāra (Śiva)
M
Mahārāja (king)

FAQs

Divine grace is portrayed as a higher protection than mere force; dharmic rule is safeguarded by Śiva’s favor.

Kedāra/Kedāranātha as the source of prasāda (grace) granting protection and stability.

None directly; the verse emphasizes the result of Kedāra’s prasāda.