Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 50

तस्य देवस्य माहात्म्यात्केदारस्य महीपतेः । राज्यं ते सुखदं नृणां तथा निहतकण्टकम्

tasya devasya māhātmyātkedārasya mahīpateḥ | rājyaṃ te sukhadaṃ nṛṇāṃ tathā nihatakaṇṭakam

اے زمین کے مالک، اس دیوتا کِیدار کی عظمت کے سبب تمہاری سلطنت لوگوں کے لیے راحت کا سرچشمہ بنی، اور اس کے کانٹے—مصیبتیں اور دشمن—مٹ گئے۔

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
माहात्म्यात्from/through the greatness (glory)
माहात्म्यात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी-अपादान), एकवचन
केदारस्यof Kedāra
केदारस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
महीपतेःof the king
महीपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहीपतिः (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
राज्यम्kingdom, rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी-सम्प्रदान), एकवचन (ते = तुभ्यम्)
सुखदम्giving happiness
सुखदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुखद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (राज्यम्)
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
तथाand also; likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—समुच्चय/उपपद (adverb/conjunctive)
निहतकण्टकम्with thorns removed; free of troubles
निहतकण्टकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिहत (कृदन्त; √हन् (धातु) + नि-, क्त) + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (निहतः कण्टकः यस्मिन् तत्); विशेषण (राज्यम्)

Unnamed narrator (within Pulastya’s narration-context in this adhyāya)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: The king (māhīpati)

Scene: Kedāra’s linga radiates; the king’s realm is shown flourishing—peaceful towns, safe roads, subdued enemies—symbolizing ‘nिहतकण्टकम्’.

K
Kedāra (Śiva)

FAQs

Devotion to Kedāra (Śiva) is presented as producing social welfare—peace, stability, and removal of obstacles.

Kedāra/Kedāranātha, praised as a powerful Śaiva sacred center whose māhātmya protects and uplifts.

Not explicitly here; the verse states the fruit (phala) of Kedāra’s greatness.