Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

अथ देवगणाः सर्वे वञ्चयित्वा च तं गणम् । प्रैषयंस्तत्र वायुं च गुप्तमूचुर्वचस्त्विदम्

atha devagaṇāḥ sarve vañcayitvā ca taṃ gaṇam | praiṣayaṃstatra vāyuṃ ca guptamūcurvacastvidam

پھر تمام دیوتاؤں کے گروہ نے اس خدمت گار جماعت کو چالاکی سے دھوکا دے کر وہاں وایو کو بھیجا اور رازدارانہ طور پر یہ کلمات کہے۔

अथthen
अथ:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक) — indeclinable, then/now
देवगणाःthe hosts of gods
देवगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative plural; षष्ठी-तत्पुरुषः (“group of gods”)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative plural (agreeing with देवगणाः)
वञ्चयित्वाhaving deceived
वञ्चयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवञ्च् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (पूर्वकाल) — gerund “having deceived”
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
तम्that
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Pronoun; Masculine accusative singular
गणम्group, troop
गणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative singular
प्रैषयन्they sent, dispatched
प्रैषयन्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र-इष् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Imperfect, 3rd person plural, Parasmaipada (sandhi form: प्रैषयंस्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — indeclinable adverb of place
वायुम्Vāyu (Wind-god)
वायुम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative singular
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
गुप्तम्secretly
गुप्तम्:
Manner (Kriya-visheshana)
TypeIndeclinable
Rootगुप्त (प्रातिपदिक/क्त-कृदन्त)
Formअव्ययीभावे क्रियाविशेषणवत् (नपुंसक-द्वितीया-एकवचनरूपेण) — used adverbially “secretly”
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person plural
वचःwords, speech
वचः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative singular
तुindeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/विशेष) — particle “but/indeed”
इदम्this
इदम्:
Karma (Apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Pronoun; Neuter accusative singular (agreeing with वचः)

Pulastya (narrator)

Scene: Devas signal Vāyu—depicted as a swift, translucent figure with swirling scarves—while slipping past a gaṇa-guard; they whisper secret instructions, hands cupped, eyes alert.

D
Deva-gaṇas
G
Gaṇa (attendants)
V
Vāyu

FAQs

Purāṇic narratives show complex moral worlds: actions are weighed against the perceived need to protect cosmic stability.

This is part of the chain of events leading to the glorification of Īśānī-śikhara and Gaurī’s sacred ground.

None; the verse narrates the devas’ decision to send Vāyu.