यदा स्यात्कलिकालस्तु रौद्रो राजन्महीतले । म्लेच्छभूता जनाः सर्वे तत्स्पर्शात्तीर्थविप्लवः
yadā syātkalikālastu raudro rājanmahītale | mlecchabhūtā janāḥ sarve tatsparśāttīrthaviplavaḥ
جب زمین پر ہولناک کلی یُگ آتا ہے، اے بادشاہ، اور سب لوگ مِلِچھ جیسے ہو جاتے ہیں، تب اُن کے چھونے سے تیرتھوں میں ابتری اور زوال پیدا ہو جاتا ہے۔
Pulastya
Tirtha: Koṭitīrtha (context) / tīrthas in general
Type: tirtha
Listener: rājan / nṛpa (king)
Scene: A contrast scene: once-pristine tīrtha now crowded with quarrelsome, impure figures; the waters appear troubled, deities’ presence veiled—while a few disciplined pilgrims stand apart in prayer, preserving sanctity.
Purity of conduct safeguards sacred geography; widespread adharma is said to disturb even holy places.
The verse speaks generally about tīrthas during Kali; the surrounding context is Koṭitīrtha in Arbuda.
No direct rite is prescribed here; it sets the moral-historical context for why tīrthas ‘relocate’ or must be sought carefully.