Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

एवमेतत्पुरावृत्तमर्बुदे पर्वतोत्तमे । लिंगस्य पतनात्पूजां यन्मां त्वं परि पृच्छसि

evametatpurāvṛttamarbude parvatottame | liṃgasya patanātpūjāṃ yanmāṃ tvaṃ pari pṛcchasi

یوں قدیم زمانے میں اربُد، جو پہاڑوں میں برتر ہے، پر یہ واقعہ ہوا۔ لِنگ کے نزول (گرنے) سے جو پوجا پیدا ہوئی، اسی کے بارے میں تم مجھ سے پوچھتے ہو۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = 'thus/in this manner'
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मरूपे (द्वितीया)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = 'formerly'
वृत्तम्occurred
वृत्तम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootवृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वृत्)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'happened/occurred'
अर्बुदेon Arbuda (mountain)
अर्बुदे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पर्वतोत्तमेon the best of mountains
पर्वतोत्तमे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय: उत्तमः पर्वतः
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पतनात्from the falling
पतनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (यत्...तत्)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
परिfully
परि:
Kriya-vishesana (Intensifier/उपसर्गार्थ)
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गार्थे) = 'around/fully'; अत्र धातोः सह (परि-√प्रच्छ्)
पृच्छसिyou ask
पृच्छसि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: परि-

Sūta (Lomaharṣaṇa) to an inquiring listener (deduced)

Tirtha: Arbuda (liṅga-pātana-nidāna kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A sage-narrator concludes the account, gesturing toward Arbuda as the ‘best of mountains,’ indicating that the worship practice originated from the liṅga’s descent; listeners sit attentively in an āśrama setting with the mountain in view.

A
Arbuda
L
Liṅga

FAQs

Sacred history (purāvṛtta) grounds present-day worship: rituals are tied to a specific divine event at a specific place.

Arbuda, praised as ‘parvatottama’ (the foremost mountain), connected to a liṅga’s descent.

None directly; it introduces the explanation of how liṅga-pūjā became associated with the liṅga’s descent.