Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

अचले तु मयात्रैव स्थातव्यं नात्र संशयः । ततः कालेन महता वसतस्तस्य तत्र च

acale tu mayātraiva sthātavyaṃ nātra saṃśayaḥ | tataḥ kālena mahatā vasatastasya tatra ca

“لیکن اس اَچل (غیر متزلزل) پہاڑ پر مجھے یہی ٹھہرنا ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔” پھر بہت زمانہ گزرنے کے بعد، جب وہ وہیں مقیم رہا…

अचलेon/in the mountain (Achala)
अचले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचनम्; स्थानवाचकः
तुbut/indeed
तु:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; विरोध/अन्वयार्थक-निपातः
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचनम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place)
एवonly/indeed
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (emphatic particle)
स्थातव्यम्must stay
स्थातव्यम्:
Vidhi (Obligation)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्तम् (gerundive/obligatory) नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; अर्थः ‘स्थातुम् अर्हम्/कर्तव्यम्’
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम्
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्
ततःthereafter
ततः:
Sequence/Source
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्ययम् (from there/thereafter)
कालेनwith time / in course of time
कालेन:
Kāla (Time/काल)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचनम्; काल-करणम्
महताgreat/long
महता:
Modifier (of kālena)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचनम्; विशेषणम् ‘कालेन’ इत्यस्य
वसतःof (him) dwelling
वसतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्तम् (present active participle) षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचनम्; ‘वसतस्’ = ‘of (him) dwelling’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचनम्; सर्वनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (there)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)

Pulastya

Tirtha: Arbuda-kṣetra (Śiva’s ācala-vāsa)

Type: peak

Listener: Yayāti

Scene: Śiva declares his certainty to remain on the mountain; time passes in a montage—changing seasons over Arbuda while a shrine lamp remains steady, symbolizing unbroken presence.

Ś
Śiva
A
Arbuda (Acala/Acalā)

FAQs

Śiva’s steadfast abiding sanctifies the place; the divine vow becomes a perpetual refuge for devotees in the sacred geography.

Mount Arbuda, envisioned as ‘Acala’—the firm sacred mountain where Śiva remains.

No explicit ritual; the verse establishes the theological basis for pilgrimage—approaching a place where the Lord ‘stays’ by vow.