Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

यस्याः संकीर्त्तनेनापि नश्यंति विपदो ध्रुवम् । आराधयध्वमनिशं तां देवीं मम वाक्यतः

yasyāḥ saṃkīrttanenāpi naśyaṃti vipado dhruvam | ārādhayadhvamaniśaṃ tāṃ devīṃ mama vākyataḥ

جس دیوی کے نام کے سنکیرتن سے ہی یقینی طور پر آفتیں مٹ جاتی ہیں، میرے فرمان کے مطابق اُس دیوی کی مسلسل عبادت کرو۔

यस्याःof whom/whose
यस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
संकीर्तनॆनby chanting/praising
संकीर्तनॆन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (concessive/emphatic: even/also)
नश्यन्तिperish
नश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
विपदःcalamities
विपदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (indeclinable adverbial use: certainly)
आराधयध्वम्worship
आराधयध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + राध् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
अनिशम्constantly
अनिशम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअनिशम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: continually)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Apposition to object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (1st person pronoun)
वाक्यतःaccording to (my) words
वाक्यतः:
Hetu/Apadana (Source/according to/अपादान)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (ablative: 'according to the word')

Śeṣa

Tirtha: Arbuda (Arbudācala) Devī-sthāna (Caṇḍikā sambandha)

Type: peak

Scene: A commanding spiritual instruction: a revered speaker urges beings in distress to worship the Goddess ceaselessly; the atmosphere is protective and devotional, with the unseen presence of Devī felt through mantra.

C
Caṇḍikā (Devī, implied)

FAQs

Devotional remembrance—name-chanting and praise—functions as a swift remedy against adversity when done with faith and steadiness.

The Devī’s presence is contextualized at Arbuda, making the mountain a locus for effective saṅkīrtana and worship.

Saṃkīrtana (praise/chanting) and continual ārādhana (worship) of the Devī.