Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 197

एकया लभ्यते राज्यं स्वर्गश्चैव द्वितीयया । तृतीयया भवेन्मोक्षो यात्रया तत्र पार्थिव

ekayā labhyate rājyaṃ svargaścaiva dvitīyayā | tṛtīyayā bhavenmokṣo yātrayā tatra pārthiva

اے بادشاہ! وہاں ایک یاترا سے راج ملتا ہے، دوسری سے سُورگ، اور تیسری یاترا سے موکش حاصل ہوتا ہے۔

ekayāby one (means)
ekayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental feminine singular
labhyateis obtained
labhyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
rājyamkingdom, sovereignty
rājyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (here) प्रथमा as subject in passive
svargaḥheaven
svargaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
dvitīyayāby the second (means)
dvitīyayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental feminine singular
tṛtīyayāby the third (means)
tṛtīyayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental feminine singular
bhavetwould be, would occur
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mokṣaḥliberation
mokṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
yātrayāby pilgrimage
yātrayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental feminine singular
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
pārthivaO king
pārthiva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; vocative masculine singular

Pulastya (deduced from immediate continuation in Adhyāya 37)

Tirtha: Arbuda-yātrā

Type: kshetra

Listener: Pārthiva (king)

Scene: A triptych-like visualization: the same pilgrim visiting Arbuda three times—first crowned in sovereignty, second ascending to heaven, third dissolving into serene liberation light at the sacred mountain.

A
Arbuda
S
Svarga
M
Mokṣa
R
Rājya

FAQs

Repeated pilgrimage deepens merit—from worldly prosperity to heavenly reward, culminating in liberation.

Arbuda-kṣetra (Arbudaparvata), praised as a place whose yātrā yields escalating spiritual fruits.

The implied prescription is undertaking yātrā (pilgrimage) to Arbuda, even repeatedly.