Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 164

रूपेणानेन देवेशि ये त्वां द्रक्ष्यंति मानवाः । आश्रमेऽत्र महापुण्ये ते यास्यंति परां गतिम्

rūpeṇānena deveśi ye tvāṃ drakṣyaṃti mānavāḥ | āśrame'tra mahāpuṇye te yāsyaṃti parāṃ gatim

اے دیویِ دیویش! جو انسان اس نہایت پُنیہ آشرم میں تمہیں اسی روپ میں درشن کریں گے، وہ اعلیٰ ترین گتی کو پہنچیں گے۔

rūpeṇaby (this) form
rūpeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
anenaby this
anena:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; रूपेण इत्यस्य विशेषणम्
deveśiO goddess, lord of the gods
deveśi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; संबोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
drakṣyantiwill see
drakṣyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
mānavāḥhumans
mānavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
āśramein the hermitage
āśrame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
mahā-puṇyein the very holy (hermitage)
mahā-puṇye:
Adhikarana-visheshana (Locative qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (महा प्रातिपदिक) + puṇya (पुण्य प्रातिपदिक)
Formसमासः—कर्मधारय (महत् पुण्यम्); पुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; आश्रमे इत्यस्य विशेषणम्
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
yāsyantiwill go
yāsyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
parāmsupreme
parām:
Karma-visheshana (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गतिम् इत्यस्य विशेषणम्
gatimdestination
gatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (contextual narrator continuing the Māhātmya; addressed to Devī)

Tirtha: Devī-āśrama on Varaparvata (Arbuda)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as Deveśī) and Devas (implied audience)

Scene: Pilgrims (men and women) approaching a forest hermitage on a mountain; the Goddess appears in a specific, recognizable form; the atmosphere is charged with merit and liberation promise.

D
Devī (Deveśī)
Ā
Āśrama (holy hermitage)

FAQs

Devī-darśana in a sanctified place is presented as a direct cause for attaining the supreme spiritual goal.

A highly meritorious āśrama within Arbuda-kṣetra (Arbuda Khaṇḍa) is praised.

No specific rite is prescribed here; the act emphasized is darśana—beholding the Goddess in this form at the holy hermitage.