लिंगमेतदनंताख्यं लघुतां नय मा चिरम् । येन सृष्टिर्भवेल्लोके व्याप्तं विश्वमनेन तु
liṃgametadanaṃtākhyaṃ laghutāṃ naya mā ciram | yena sṛṣṭirbhavelloke vyāptaṃ viśvamanena tu
اس لِنگ کو، جو ‘اننت’ کے نام سے معروف ہے، فوراً چھوٹا کر دیجیے؛ کیونکہ اسی کے ذریعے دنیا میں سृष्टی ہوتی ہے اور اسی سے سارا کائنات محیط ہے۔
Unspecified in the snippet (context suggests a divine address within Pulastya’s narration)
Tirtha: Ananta-liṅga (contextual)
Type: temple
Scene: Keśava requests Maheśvara to contract the vast ‘Ananta’ Liṅga into a small form quickly, while the background hints at cosmic pervasion—galaxies/lotus-like creation emanating subtly.
Śiva’s liṅga is portrayed as the limitless (Ananta) principle—source of creation and all-pervading—yet capable of becoming accessible to devotees.
The Arbuda region (Arbuda Khaṇḍa) is the setting; the verse prepares for the liṅga’s placement connected to later Kṛṣṇatīrtha traditions.
No explicit rite is stated here; it is a request for the liṅga’s ‘compression’ (making it small) to enable installation and worship.