श्रीवासुदेव उवाच । एष एव वरः श्लाघ्यो यत्त्वं तुष्टो महेश्वरः । न चापुण्यवतां देव त्वं तुष्टिमधिगच्छसि । अवश्यं यदि मे देयो वरो देवेश्वर त्वया
śrīvāsudeva uvāca | eṣa eva varaḥ ślāghyo yattvaṃ tuṣṭo maheśvaraḥ | na cāpuṇyavatāṃ deva tvaṃ tuṣṭimadhigacchasi | avaśyaṃ yadi me deyo varo deveśvara tvayā
شری واسودیو نے کہا: اے مہیشور! سب سے قابلِ ستائش ور یہی ہے کہ آپ راضی ہو گئے۔ اے دیو! بے پُنّیہ لوگوں پر آپ خوش نہیں ہوتے۔ پھر بھی، اے دیویشور! اگر آپ کو لازماً مجھے کوئی ور دینا ہی ہو…
Vāsudeva (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
Type: kshetra
Listener: Maheśvara (Śiva)
Scene: Vāsudeva (Keśava) stands in reverent posture before Maheśvara, hands folded, declaring that Śiva’s satisfaction itself is the best boon; the setting suggests a sanctified tīrtha landscape.
The highest blessing is divine pleasure itself; humility and merit-based living support true devotion.
No site is directly praised in this verse; it continues the theological dialogue within the Arbudakhaṇḍa.
None explicitly; the verse highlights inner discipline—humility and puṇya—as the ground for divine favor.