Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

वसिष्ठ उवाच । अस्त्युपायो नगानां तु तत्र नेतुं महानग । तवायं तनयस्तत्र विख्यातो नंदिवर्द्धनः

vasiṣṭha uvāca | astyupāyo nagānāṃ tu tatra netuṃ mahānaga | tavāyaṃ tanayastatra vikhyāto naṃdivarddhanaḥ

وسِشٹھ نے کہا: اے عظیم پہاڑ، پہاڑوں کو وہاں لے جانے کا ایک طریقہ موجود ہے۔ تمہارا یہ بیٹا، جو وہاں نندی وردھن کے نام سے مشہور ہے، اسی کام کو انجام دے گا۔

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (Existential/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन
उपायःa means
उपायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नगानाम्for/of the mountains
नगानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विशेषार्थक-निपात
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
नेतुम्to lead (them)
नेतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनी (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), प्रयोजनार्थक
महानगO great mountain
महानग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + नग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् नगः)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तनयःson
तनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
विख्यातःrenowned
विख्यातः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (तनयः)
नन्दिवर्द्धनःNandivardhana (name)
नन्दिवर्द्धनः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दि + वर्द्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नन्देः वर्द्धनः) / नाम

Vasiṣṭha

Tirtha: Arbuda (via Nandivardhana’s agency)

Type: kshetra

Listener: A ‘great mountain’ (mahānaga/mahānagaḥ—personified mountain)

Scene: Sage Vasiṣṭha, calm and radiant, addressing a personified great mountain; he gestures toward a youthful, heroic figure—Nandivardhana—standing ready as the ‘means’.

V
Vasiṣṭha
H
Himavān
N
Nandivardhana

FAQs

Dharma is upheld through wise counsel: even great obstacles can be resolved by a proper means (upāya) aligned with duty.

The verse sits within the Arbuda-khaṇḍa context, oriented to the Arbuda (Mount Abu) sacred landscape rather than a specific tīrtha in this line.

No explicit rite is stated; the focus is on appointing an agent (Nandivardhana) to accomplish a sacred task.