अत्रैवाहं वसिष्यामि मित्रस्नेहात्सदा मुने । तत्र स्नात्वा दिवं यातु मानवस्त्वत्प्रसादतः
atraivāhaṃ vasiṣyāmi mitrasnehātsadā mune | tatra snātvā divaṃ yātu mānavastvatprasādataḥ
“اے مُنی! دوستی اور محبت کے سبب میں ہمیشہ یہیں رہوں گا۔ اور آپ کے فضل سے جو انسان وہاں اشنان کرے وہ سُوَرگ کو پہنچے۔”
Arbuda-nāga
Tirtha: Nāga-tīrtha
Type: kund
Listener: Śaunaka et al. (implied)
Scene: Arbuda vows to remain near the spring; the water glows as pilgrims bathe, while Vasiṣṭha’s blessing is shown as a subtle aura descending, indicating ‘svarga-gamana’ fruit.
Tīrthas become channels of upliftment when sanctified by saintly grace; friendship with the righteous turns into welfare for humanity.
Nāga-tīrtha, the spring where bathing is said to yield heavenly attainment.
Snāna (ritual bathing) at the tīrtha, with the stated fruit of svarga (heaven), grounded in the sage’s prasāda.