Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

मुक्तोऽर्बुदेन तत्रैव विवरे मुनिवाक्यतः । समस्तस्तत्रानासाग्रं गतः पर्वतसत्तमः

mukto'rbudena tatraiva vivare munivākyataḥ | samastastatrānāsāgraṃ gataḥ parvatasattamaḥ

رِشی کے فرمان کے مطابق، اربُد نے وہیں اسی غار کے شگاف میں اسے آزاد کیا۔ تب وہ برگزیدہ پہاڑی ناگ پورے طور پر باہر نکلا اور اس راستے کے دہانے تک جا پہنچا۔

मुक्तःreleased/freed
मुक्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (released)
अर्बुदेनby Arbuda
अर्बुदेन:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक
विवरेin the cleft/cave
विवरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
मुनिवाक्यतःdue to the sage's word/command
मुनिवाक्यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमुनि + वाक्य (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनेः वाक्यं) + तसिल्/तः (ablatival)
समस्तःgathered/compacted
समस्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक; सम्+√अस् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (assembled/collected; here: gathered/compact)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक
आनासाग्रम्up to the tip of the nose
आनासाग्रम्:
Adhikarana/Desha (Extent/अधिकरण-देश)
TypeIndeclinable
Rootआ + नासाग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययरूपेण (adverbial) ‘नासाग्रपर्यन्तम्’ अर्थे; द्वितीया-एकवचन-रूपं क्रियाविशेषणत्वेन
गतःwent/reached
गतः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (gone/reached)
पर्वतसत्तमःthe best of mountains
पर्वतसत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत + सत्तम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (सत्तमः पर्वतः)

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Prabhāsa-khaṇḍa frame)

Tirtha: Arbuda-guha (contextual cave)

Type: cave

Scene: At a dark cave-mouth on a mountain, a colossal serpent-like ‘mountain-best’ emerges fully, released by Arbuda at the sage’s command; the passage opens as the being reaches the entrance.

A
Arbuda
M
Muni (sage)

FAQs

Dharma is upheld through obedience to a realized sage; the sage’s word becomes the instrument of liberation and order.

The cavern/cleft on the Arbuda mountain-region that becomes associated with the nāga’s presence and the later Nāga-tīrtha.

None explicitly; the verse establishes the tīrtha’s origin-story by highlighting the sage’s authoritative instruction.