दिव्यैर्वृक्षैः शुभैः पूर्णैर्नदीनिर्झरसंकुलैः । मधुरैर्विहगैर्युक्तो मृगैः सौम्यैः समन्वितः
divyairvṛkṣaiḥ śubhaiḥ pūrṇairnadīnirjharasaṃkulaiḥ | madhurairvihagairyukto mṛgaiḥ saumyaiḥ samanvitaḥ
وہ مقام مبارک و آسمانی درختوں سے بھرا ہوا تھا، ندیوں اور آبشاروں کی گونج سے معمور؛ شیریں نوا پرندوں کی آوازوں سے رچا بسا اور نرم خو، پُرامن ہرنوں سے مزین—یوں وہ مقدس منظر جگمگا رہا تھا۔
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Prabhāsa-khaṇḍa frame)
Tirtha: Arbuda tīrtha landscape (contextual)
Type: kshetra
Scene: A panoramic sacred landscape: celestial trees in bloom, multiple streams and waterfalls, flocks of melodious birds, and gentle deer grazing without fear—an idyllic tīrtha-forest on a mountain.
Holy places are portrayed as naturally dhārmic—abundant, peaceful, and life-sustaining—reflecting the merit (puṇya) stored in the landscape.
The verse praises the sacred mountain-region in Arbuda-khaṇḍa that will soon be identified with the Nāga-tīrtha spring.
No direct rite is stated here; it functions as a māhātmya-style setting description preparing for the tīrtha’s later bathing merit.