यस्मादहमधर्मेण हता भूमिपते त्वया । तस्मादत्रैव सानौ त्वं रौद्रव्याघ्रो भविष्यसि
yasmādahamadharmeṇa hatā bhūmipate tvayā | tasmādatraiva sānau tvaṃ raudravyāghro bhaviṣyasi
“چونکہ اے زمین کے مالک! تم نے مجھے ادھرم کے ساتھ قتل کیا ہے، اس لیے اسی پہاڑی ڈھلوان پر تم رَودر ویاگھر، یعنی ایک ہولناک شیر/ببر بنو گے۔”
Mṛgī (the doe)
Tirtha: Arbuda-sānu (contextual spot)
Type: peak
Scene: The dying doe pronounces a curse; the king’s shadow seems to morph into a tiger; the mountainside glows ominously as fate seals; attendants recoil in terror.
Adharma rebounds as immediate consequence: cruelty can degrade human status and bind one into violent nature.
The slope of Arbuda Mountain (Arbuda-parvata) is highlighted as a spiritually potent locale where dharma is enforced through swift consequence.
No ritual is stated; the verse introduces a curse and the necessity of later liberation (śāpa-vimokṣa).