Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

प्रभूतं पतितं तोये प्रमादात्तस्य भूपतेः । न लब्धं तेन भूपाल अन्वेषणपरेण च

prabhūtaṃ patitaṃ toye pramādāttasya bhūpateḥ | na labdhaṃ tena bhūpāla anveṣaṇapareṇa ca

اے بھوپتے، بادشاہ کی بے احتیاطی سے بہت سا سونا پانی میں گر پڑا۔ اے بھوپال، بہت تلاش کرنے پر بھی وہ اسے واپس نہ پا سکا۔

prabhūtamabundant, much
prabhūtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootprabhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Nom./Acc., Singular; Adjective)
patitamfallen
patitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpat (पत् धातु) + kta (क्त) → patita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (Past passive participle; Neuter, Nom./Acc., Singular)
toyein water
toye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
pramādātdue to negligence
pramādāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootpramāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (Genitive, Singular; Pronoun)
bhūpateḥof the king
bhūpateḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
labdhamfound, obtained
labdham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootlabh (लभ् धातु) + kta (क्त) → labdha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (predicate) (Past passive participle; Neuter, Nom./Acc., Singular)
tenaby him
tena:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम (Instrumental, Singular; Pronoun)
bhūpālaO king
bhūpāla:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
anveṣaṇa-pareṇaby (one) devoted to searching
anveṣaṇa-pareṇa:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanveṣaṇa (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: anveṣaṇasya paraḥ); पुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Instrumental, Singular; 'devoted to searching')
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Pulastya

Tirtha: Kanakhala

Type: ghat

Listener: Bhūpati/Bhūpāla (king)

Scene: At the ghat, a bundle of gold slips and splashes into the water; the king and attendants lean forward in alarm; divers/searchers scan the river; the current carries it away.

P
Pulastya
S
Sumati
K
Kanakhala Tīrtha

FAQs

Carelessness can disrupt even virtuous intentions; yet the tīrtha narrative hints that dharma is not ultimately wasted.

Kanakhala tīrtha, where the incident of the lost gold occurs.

None explicitly; the verse highlights the circumstance that precedes a later revelation about merit.