Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

अथासौ पर्वते रम्ये लोकानां नृपसत्तम । महिषी रक्षयामास ततः पिंडारकर्मणि

athāsau parvate ramye lokānāṃ nṛpasattama | mahiṣī rakṣayāmāsa tataḥ piṃḍārakarmaṇi

اے بہترین بادشاہ! پھر اس نے اس دلکش پہاڑ پر لوگوں کی حفاظت کی؛ اس کے بعد وہ پِنڈارک سے وابستہ مقدس انुषٹھانوں میں مشغول ہوا۔

athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
asauthat man (he)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
parvateon/in a mountain
parvate:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
ramyebeautiful
ramye:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; parvate इति विशेषणम्
lokānāmof the people
lokānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
nṛpasattamaO best of kings
nṛpasattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa-sattama (प्रातिपदिक; नृप + सत्तम)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
mahiṣīma buffalo-cow (female buffalo)
mahiṣīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahiṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
rakṣayāmāsaprotected; guarded
rakṣayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
Formलिट्-लकारः (Periphrastic perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (thereafter)
piṃḍārakarmaṇiat Piṇḍāraka (region/place)
piṃḍārakarmaṇi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpiṃḍāraka-armaṇi? / piṃḍāraka (प्रातिपदिक) + sthāna-sense
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; पाठे 'पिंडारकर्मणि' = पिंडारक-आर्मणि/अर्मणि इति देशविशेषे (locative)

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking in Purāṇic narration (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa style)

Tirtha: Piṇḍāraka

Type: tirtha/ghat

Listener: King (nṛpasattama)

Scene: On a verdant, lovely mountain, the man stands watchfully with staff, guarding cattle/people; in a later vignette he approaches a sacred spot associated with Piṇḍāraka rites, carrying offerings for ancestral observance.

P
Piṇḍāraka

FAQs

It harmonizes rāja-dharma (protecting people) with tīrtha-dharma (performing sacred observances), presenting both as complementary duties.

Piṇḍāraka is referenced as the focal tīrtha for associated rites and merit.

Engagement in Piṇḍāraka-related karmas—pilgrimage observances/rites connected with that sacred place.