Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

अहं त्वया समं तत्र यास्ये यत्र स्थिता च सा । निग्रहं च करिष्यामि वाक्यं मे सत्यकारणम्

ahaṃ tvayā samaṃ tatra yāsye yatra sthitā ca sā | nigrahaṃ ca kariṣyāmi vākyaṃ me satyakāraṇam

“میں تیرے ساتھ وہاں جاؤں گا جہاں وہ رہتی ہے، اور میں اسے قابو میں کر لوں گا—میرا قول سچ کی بنیاد پر ہے۔”

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
त्वयाwith you / by you
त्वया:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
समम्together
समम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), सहार्थे (in the sense of together)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
यास्येI will go
यास्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: where)
स्थिताstanding / situated
स्थिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
निग्रहम्restraint / punishment
निग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
करिष्यामिI will do / I will inflict
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
वाक्यम्statement / word
वाक्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
सत्यकारणम्having truth as its basis / grounded in truth
सत्यकारणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सत्यस्य कारणम्)

Dānava (Bāṣkali/Kaliṅga)

Tirtha: Śrīmātā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: The Dānava strides with the envoy toward a radiant sacred precinct; his retinue follows. In the distance, the Devī’s abode glows, suggesting an imminent confrontation where pride will be checked.

Ś
Śrīmātā/Devī
D
Dūta (Messenger)

FAQs

Ego can misuse the language of ‘truth’ to justify domination; dharma is not mere assertion but alignment with the Divine.

Not specified in this verse; it points toward the locale where the Goddess is situated within the Arbuda-khaṇḍa setting.

None.