Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

तत्र दानं प्रशंसंति गत्वा ब्राह्मणसत्तमे । अस्मिंस्तीर्थे नृपश्रेष्ठ गोदानं च करोति यः

tatra dānaṃ praśaṃsaṃti gatvā brāhmaṇasattame | asmiṃstīrthe nṛpaśreṣṭha godānaṃ ca karoti yaḥ

اے برہمنوں میں افضل! وہاں دان کی بڑی ستائش کی جاتی ہے۔ اور اے بادشاہوں میں برتر! جو اس تیرتھ میں گَو دان کرتا ہے—

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
दानम्gift/charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शंस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
ब्राह्मणसत्तमेO best of brāhmaṇas
ब्राह्मणसत्तमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—सत्तमः ब्राह्मणः (श्रेष्ठब्राह्मण)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (तीर्थे)
तीर्थेholy place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
गोदानम्gift of a cow/cow-donation
गोदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—गवां दानम्
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
करोतिdoes/performs
करोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)

Pulastya

Tirtha: Vārāha Tīrtha

Type: kshetra

Listener: A brāhmaṇa interlocutor is addressed (‘brāhmaṇa-sattama’), and a king is also addressed (‘nṛpa-śreṣṭha’)

Scene: At the tīrtha precinct, a kingly donor or pilgrim offers a decorated cow (garlanded, with cloth and ornaments) to a learned brāhmaṇa; the sacred water and Varāha symbolism frame the act as a holy transaction.

B
brāhmaṇa-sattama (address)
N
nṛpa-śreṣṭha (address)
T
tīrtha
D
dāna
G
godāna

FAQs

Pilgrimage is perfected by generosity; tīrtha-visit should culminate in dāna, especially go-dāna.

This refers to the same tīrtha under discussion—Vārāha Tīrtha in Arbuda Khaṇḍa.

Dāna at the tīrtha, with special emphasis on go-dāna (cow donation).