एको हिमालयं गत्वा त्यजति स्व कलेवरम् । पश्यत्यन्यो हषीकेशं चातुर्मास्यं समाहितः
eko himālayaṃ gatvā tyajati sva kalevaram | paśyatyanyo haṣīkeśaṃ cāturmāsyaṃ samāhitaḥ
ایک شخص ہمالیہ جا کر وہیں اپنا جسم ترک کر دے؛ مگر دوسرا، یکسو اور مطمئن دل کے ساتھ، چاتُرمَاسیہ میں ہریشیکیش کے درشن کرتا ہے—اسی کو بلند تر پھل کہا گیا ہے۔
Skanda (deduced; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Hṛṣīkeśa-darśana in Cāturmāsya (superior to Himālaya deha-tyāga)
Type: kshetra
Scene: A lone ascetic amid snowy Himalayan peaks preparing for deha-tyāga; contrasted with a devotee in monsoon season calmly beholding Hṛṣīkeśa in a shrine, suggesting the latter’s fruit is higher.
Pilgrimage and austerity, even unto death in sacred mountains, find their crown in devotion and the Lord’s darśana.
The Himālaya is cited as a revered sacred region, but the verse elevates Hṛṣīkeśa-darśana in Cāturmāsya as the superior goal.
No detailed rite is prescribed; it contrasts extreme renunciation (tyāga of the body) with meditative Cāturmāsya devotion focused on Hṛṣīkeśa.