Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

फलाकांक्षाप्रवृत्तानि जपयज्ञतपांसि च । सत्यानृतान्वितो लोको द्वापरे सुरसत्तम

phalākāṃkṣāpravṛttāni japayajñatapāṃsi ca | satyānṛtānvito loko dvāpare surasattama

دواپر یُگ میں جپ، یَجْن اور تپسیا ثواب کی امید سے کیے جاتے ہیں؛ اے بہترین دیوتا، دنیا سچ اور جھوٹ کے آمیزے سے بھری رہتی ہے۔

फलाकाङ्क्षाdesire for results
फलाकाङ्क्षा:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + आकाङ्क्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘desire for fruit/result’ (as first member in compound)
प्रवृत्तानिundertaken
प्रवृत्तानि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+वृत् (धातु) → प्रवृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Past participle used adjectivally: ‘engaged/undertaken’ (agreeing with जपयज्ञतपांसि)
जपयज्ञतपांसिjapa, sacrifices, and austerities
जपयज्ञतपांसि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural (japa, sacrifice, and austerities)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: ‘and’)
सत्यtruth
सत्य:
Samahara (Member of compound)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; first member in द्वन्द्व (truth)
अनृतfalsehood
अनृत:
Samahara (Member of compound)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; second member in द्वन्द्व (falsehood)
अन्वितःmixed with
अन्वितः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनु+इ (धातु) → अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘endowed/combined with’ (agreeing with लोकः)
लोकःthe world/people
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
द्वापरेin the Dvāpara age
द्वापरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वापर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in Dvāpara)
सुरसत्तमO best of gods
सुरसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular (O best of gods)

Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: surasattama (addressed deity; likely a divine interlocutor in the frame)

Scene: A didactic yuga-panel: ascetics chanting japa, priests conducting yajña, and tapasvins in austerity—yet subtle visual cues of desire (offerings, rewards, royal patronage) and a background crowd showing mixed truth and falsehood.

D
Dvāpara-yuga
J
Japa
Y
Yajña
T
Tapas

FAQs

Practice can be weakened by fruit-seeking; purity of intention matters as much as the act.

No particular tīrtha is named; the verse offers a yuga-wise ethical diagnosis.

Japa, yajña, and tapas are mentioned, with a caution that they are often performed for desired results in Dvāpara.