Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 88

करिष्यति प्रवेशेन प्राणत्यागं नृपोत्तम । स च यास्यति यत्रास्ते पाताले हाटकेश्वरः

kariṣyati praveśena prāṇatyāgaṃ nṛpottama | sa ca yāsyati yatrāste pātāle hāṭakeśvaraḥ

اے بہترین بادشاہ! اس پانی میں داخل ہوتے ہی وہ اپنی جان چھوڑ دے گا؛ اور وہ اُس مقام کو جائے گا جہاں پاتال میں ہاٹکیشور قیام پذیر ہیں۔

करिष्यतिwill do / will perform
करिष्यति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्
प्रवेशेनby (his) entering
प्रवेशेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), तृतीया-विभक्तिः (instrumental/3rd), एकवचनम् (singular)
प्राणत्यागम्abandonment of life; death
प्राणत्यागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण-त्याग (प्रातिपदिक; प्राण + त्याग)
Formपुंलिङ्गः (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative/2nd), एकवचनम् (singular)
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप-उत्तम (प्रातिपदिक; नृप + उत्तम)
Formपुंलिङ्गः (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative/1st), एकवचनम् (singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction/and)
यास्यतिwill go
यास्यति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (relative adverb: where)
आस्तेis situated / resides
आस्ते:
Kriya (Relative clause verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), आत्मनेपदम्
पातालेin the netherworld
पाताले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), सप्तमी-विभक्तिः (locative/7th), एकवचनम् (singular)
हाटकेश्वरःHāṭakeśvara (a name of Śiva)
हाटकेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहाटक-ईश्वर (प्रातिपदिक; हाटक + ईश्वर)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative/1st), एकवचनम् (singular)

Tripurāntaka (Śiva), inferred

Tirtha: Devīkuṇḍa-samudbhava-jala (waters arisen from Devīkuṇḍa) leading to Hāṭakeśvara

Type: kund

Listener: nṛpottama (best of kings)

Scene: A king stands at a sacred water’s edge; the surface shimmers like a doorway. Beyond it, a subterranean realm glows with golden hues where Hāṭakeśvara is enthroned; attendants and nāgas hint at Pātāla.

H
Hāṭakeśvara
P
Pātāla
K
King (nṛpottama)
D
Devīkuṇḍa (context)

FAQs

The tīrtha narrative frames death undertaken in devotion and under divine ordinance as a passage to a divinely-guarded sacred realm.

Devīkuṇḍa (implied by the preceding verses) and the destination realm connected with Hāṭakeśvara in Pātāla.

Entry into the sacred water after Devī worship on the specified tithi; the verse describes the consequential prāṇatyāga and onward journey.