Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

ततस्ते पापनिर्मुक्ता लोकाः संशुद्धगात्रकाः । रोगेषु निगृहीतेषु प्राप्ताः सुखमनुत्तमम्

tataste pāpanirmuktā lokāḥ saṃśuddhagātrakāḥ | rogeṣu nigṛhīteṣu prāptāḥ sukhamanuttamam

پھر وہ لوگ گناہ سے آزاد اور بدن میں پاکیزہ ہو گئے۔ جب بیماریوں اور آفتوں کو پوری طرح قابو میں کر لیا گیا تو انہوں نے بے مثال سعادت حاصل کی۔

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअपादान/अनन्तरार्थक अव्यय (then/thereafter)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम
पापनिर्मुक्ताःfreed from sin
पापनिर्मुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + निर्मुक्त (कृदन्त; निर् + √मुच् (धातु) + निष्ठा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; पापात् निर्मुक्ताः (ablative relation)
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
संशुद्धगात्रकाःhaving purified bodies
संशुद्धगात्रकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंशुद्ध (कृदन्त; सम् + √शुध् (धातु) + निष्ठा) + गात्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; बहुव्रीहिः—संशुद्धानि गात्राणि यस्य (whose bodies are purified)
रोगेषुin/with diseases
रोगेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
निगृहीतेषुwhen (the diseases) were restrained
निगृहीतेषु:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootनिगृहीत (कृदन्त; नि + √ग्रह् (धातु) + निष्ठा)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; सति-सप्तमी (locative absolute)
प्राप्ताःattained
प्राप्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप्त (कृदन्त; प्र + √आप् (धातु) + निष्ठा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त, विधेयवत् (functioning as finite: ‘attained’)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सुखम् इति विशेषणम्

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims emerging from sacred waters radiant and healthy; dark miasma of disease dissolving; bodies shown with golden glow; attendants offering clean cloth and sandal paste.

FAQs

Purity (śuddhi) and well-being are portrayed as natural fruits of sacred merit—sin is shed and suffering is checked.

The excerpt belongs to Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya (Adhyāya 95); the particular tīrtha is not named in this verse alone.

No specific ritual act is stated; the verse describes the outcome (pāpa-kṣaya and roga-nigraha) associated with the holy milieu.