Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

गुप्तोऽपि नापराधः स्यात्कस्यचित्प्रकटः कुतः । प्रमादाद्यदि भूलोके कश्चित्पापं समाचरेत्

gupto'pi nāparādhaḥ syātkasyacitprakaṭaḥ kutaḥ | pramādādyadi bhūloke kaścitpāpaṃ samācaret

اگرچہ جرم چھپا ہو، پھر بھی جرم جرم ہی رہتا ہے؛ کسی کا گناہ کیسے ظاہر نہ ہوگا؟ اگر غفلت سے اس دنیا میں کوئی شخص گناہ کر بیٹھے،

guptaḥhidden
guptaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootgupta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gup)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — भूतकृदन्त (क्त) ‘hidden’
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — ‘even/also’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात) — negation
aparādhaḥoffense, wrongdoing
aparādhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaparādha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
syātwould be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘would be/may be’
kasyacitof someone
kasyacit:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkasya-cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — अनिश्चित-सर्वनाम (‘of someone’)
prakaṭaḥmanifest, evident
prakaṭaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootprakaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — विशेषण (अपराधः)
kutaḥhow (could it be)?
kutaḥ:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkutas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रश्नार्थ-क्रियाविशेषण) — ‘whence/how?’
pramādātfrom negligence
pramādāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpramāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन — ‘from negligence’
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त-निपात) — ‘if’
bhūlokein the earthly world
bhūloke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū-loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — तत्पुरुषः (‘भूः लोकः’ = world/earth)
kaścitsomeone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — अनिश्चित-सर्वनाम (‘someone’)
pāpamsin, evil deed
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
samācaretshould commit/practice
samācaret:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — परस्मैपद

Sūta (continuing narration)

Type: kshetra

Scene: A contemplative scene: a pilgrim or king stands before a shrine as shadowy ‘hidden’ acts are revealed by a symbolic light; the verse’s nīti is visualized as truth illuminating secrecy.

P
pāpa (sin)
A
aparādha (offense)
P
pramāda (negligence)

FAQs

Karma is inescapable: concealment cannot cancel wrongdoing; dharma requires vigilance against negligence.

No specific site is named in this verse; it provides a universal dharma teaching within the pilgrimage-literature setting.

None; it is an ethical warning rather than a ritual instruction.