ज्ञानसंपत्प्रयुक्तानि यादृशानि महात्मना । तेन संयाचितान्येव व्याधिमंत्रास्तथैव च
jñānasaṃpatprayuktāni yādṛśāni mahātmanā | tena saṃyācitānyeva vyādhimaṃtrāstathaiva ca
اور جس طرح وہ مہاتما، علم کی دولت سے یکتہ، انہیں برتتا تھا، اسی طرح اس کی درخواست پر بیماریوں کو قابو کرنے والے منتر بھی عطا کیے گئے۔
Sūta (continuing narration)
Type: kshetra
Scene: A great-souled, knowledge-rich figure requests and receives disease-controlling mantras, paralleling how he previously employed divine means; the scene shifts from weapons to healing formulas.
Knowledge used in service of dharma becomes a channel for grace—mantras are portrayed as compassionate instruments for relief.
The verse itself does not specify a location; it contributes to the broader sacred-place glorification by highlighting benefits (protection and healing) associated with the episode.
Implied practice is mantra-application for healing, but no specific japa count, rite, or vow is stated.