Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

मंत्रग्रामं तथा देवि मम देहि पृथग्विधम् । निग्रहं व्याधिसत्त्वानां येन शीघ्रं करोम्यहम्

maṃtragrāmaṃ tathā devi mama dehi pṛthagvidham | nigrahaṃ vyādhisattvānāṃ yena śīghraṃ karomyaham

اور اے دیوی! مجھے طرح طرح کے منتروں کا ایک مجموعہ بھی عطا فرما، جس کے ذریعے میں بیماری کی صورت میں ظاہر ہونے والی ہستیوں کو جلدی سے قابو میں کر سکوں۔

मन्त्रग्रामम्a collection of mantras
मन्त्रग्रामम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमन्त्रग्राम (प्रातिपदिक: मन्त्र + ग्राम)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
तथाalso/likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम् (also/likewise)
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (8th/Vocative), एकवचनम्
ममto me/my
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
देहिgive
देहि:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
पृथग्विधम्of various kinds
पृथग्विधम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपृथग्विध (प्रातिपदिक: पृथक् + विध)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (मन्त्रग्रामम् इति)
निग्रहम्restraint/subjugation
निग्रहम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
व्याधिसत्त्वानाम्of disease-causing beings/spirits
व्याधिसत्त्वानाम्:
Sambandha (Of ...)
TypeNoun
Rootव्याधिसत्त्व (प्रातिपदिक: व्याधि + सत्त्व)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), बहुवचनम्
येनby which
येन:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषणम् (adverb)
करोमिI do/perform
करोमि:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः (1st), एकवचनम्; परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम

Pṛthivīpati (the king) addressing Devī

Scene: Devī bestows a radiant garland/scroll of mantras; around the petitioner, shadowy disease-spirits recoil as syllables blaze like fireflies, forming a protective mandala over the city.

D
Devī
P
Pṛthivīpati (King)
V
Vyādhi (disease)

FAQs

A dharmic ruler seeks divine support and sacred mantra-power to protect society from suffering and disorder.

The verse does not name a particular tīrtha; it appears within the Tīrthamāhātmya section’s broader sacred narrative.

Mantra-upāya is requested: a mantragrāma intended for vyādhi-nigraha (restraining disease).