Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

येनाहं सर्वलोकस्य हितार्थं तप आददे । न स्वार्थं ब्राह्मणश्रेष्ठ सत्येनात्मानमालभे

yenāhaṃ sarvalokasya hitārthaṃ tapa ādade | na svārthaṃ brāhmaṇaśreṣṭha satyenātmānamālabhe

اے برہمنوں کے سردار! میں تمام جہان کی بھلائی کے لیے تپسیا اختیار کرتا ہوں، اپنے ذاتی فائدے کے لیے نہیں؛ سچ کہتا ہوں، میں اپنے آپ کو اسی مقصد کے لیے وقف کرتا ہوں۔

येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
सर्वलोकस्यof the whole world
सर्वलोकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (सर्वः लोकः)
हितार्थम्for (its) welfare
हितार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषार्थे (हितस्य अर्थः = for welfare)
तपःausterity; penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आददेI undertook; I took up
आददे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
स्वार्थम्(for) my own benefit
स्वार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य अर्थः = one’s own benefit)
ब्राह्मणश्रेष्ठO best of brāhmaṇas
ब्राह्मणश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्राह्मणानां श्रेष्ठः)
सत्येनby truth; with truthfulness
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
आत्मानम्myself; the self
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आलबेI commit/offer (myself)
आलबे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-लभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘I touch/undertake/offer’ (context: ‘I commit/offer myself’)

The king/ruler addressing Vasiṣṭha

Scene: The king speaks solemnly to Vasiṣṭha, hand on heart, declaring his vow of tapas for the world’s welfare; the sage listens approvingly.

V
Vasiṣṭha

FAQs

Tapas becomes supremely potent when performed without selfish motive and dedicated to the welfare of all beings.

No specific tīrtha is named; the verse states the intention behind seeking the best tīrtha.

Tapas is affirmed as the practice, framed by satya (truth) and lokahita (universal welfare).