Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

ततः कालेन संप्राप्तो यमस्य सदनं प्रति । विपाप्मापि च चिह्नेन युक्तोऽयं पृथिवीपतिः

tataḥ kālena saṃprāpto yamasya sadanaṃ prati | vipāpmāpi ca cihnena yukto'yaṃ pṛthivīpatiḥ

پھر وقت گزرنے پر یہ زمین کا بادشاہ یم کے دھام تک پہنچا؛ گناہوں سے پاک ہونے کے باوجود اُس فعل کی ایک علامت اُس کے ساتھ لگی رہی۔

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘तस्मात्/तदनन्तरम्’ (thereafter/from there)
कालेनby time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — ‘कालेन’ (by time/with time)
संप्राप्तःarrived
संप्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘संप्राप्तः’ (having reached/arrived)
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — ‘यमस्य’ (of Yama)
सदनम्abode
सदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘सदनम्’ (abode/house)
प्रतिtowards
प्रति:
Karma-pravachaniya (Postposition/कर्मप्रवचनीय)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्ग/निपात; दिशाबोधक) — ‘प्रति’ (towards)
विपाप्माsinless
विपाप्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-पाप्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘विपाप्मा’ (sinless/free from sin)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — ‘अपि’ (also/even)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — ‘च’ (and)
चिह्नेनwith a mark
चिह्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचिह्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — ‘चिह्नेन’ (with a mark/sign)
युक्तःendowed
युक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘युक्तः’ (joined/endowed)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘अयम्’ (this)
पृथिवीपतिःking
पृथिवीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः पतिः) (lord of the earth)

Śrī Bhagavān (Janārdana/Viṣṇu)

Listener: bhūpati (king)

Scene: A king, purified yet bearing a faint karmic mark, approaches Yama’s radiant court where Dharma weighs deeds with impartiality.

Y
Yama
P
pṛthivīpati (king)
C
cihna (mark)

FAQs

Purification can remove sin’s guilt, yet karmic consequences may persist as a ‘mark,’ underscoring moral causality.

The broader narrative still points to tīrtha power (notably Kāśī mentioned earlier) while clarifying the complexity of karmic residue.

None directly; it describes the karmic outcome despite prior purification disciplines.