एवं वृष्टेः क्षये जाते नष्टे धर्मपथे तथा । लोकेऽस्मिन्नस्थिसंघातैः पूरिते भस्मना वृते
evaṃ vṛṣṭeḥ kṣaye jāte naṣṭe dharmapathe tathā | loke'sminnasthisaṃghātaiḥ pūrite bhasmanā vṛte
یوں جب بارشیں رک گئیں اور دھرم کا راستہ بھی مٹ گیا تو یہ دنیا ہڈیوں کے ڈھیروں سے بھر گئی اور راکھ سے ڈھک گئی۔
Skanda (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: A grey landscape carpeted with ash; scattered bone heaps; a lone survivor with cloth over mouth; distant ruined huts under a blank sky.
The Purāṇic worldview links ethical decline with cosmic suffering; dharma is portrayed as the sustaining ‘path’ whose loss leads to widespread ruin.
No single tīrtha is named in the verse; it serves as the narrative preface within the Tīrthamāhātmya context.
None explicitly; the verse diagnoses conditions that later motivate religious action.