Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

तथा पापसमाचारा मनुष्याः शीलवर्जिताः । दुष्टचित्ताः सदा सर्वे तिर्यग्योनिगता अपि

tathā pāpasamācārā manuṣyāḥ śīlavarjitāḥ | duṣṭacittāḥ sadā sarve tiryagyonigatā api

اور وہاں کے لوگ گناہ آلودہ چال چلن والے، نیک خصلت سے محروم ہیں؛ سب ہمیشہ بدباطن ہیں—گویا حیوانی یَونی میں گرے ہوئے ہوں۔

तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/likewise)
पापसमाचाराःof sinful conduct
पापसमाचाराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप-समाचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (पापः समाचारः येषाम्)
मनुष्याःpeople, humans
मनुष्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
शीलवर्जिताःdevoid of good character
शीलवर्जिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशील-वर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वर्ज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष-समासः (शीलात् विवर्जिताः)
दुष्टचित्ताःwicked-minded
दुष्टचित्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट-चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय-समासः (दुष्टं चित्तं येषाम्)
सदाalways
सदा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; 'मनुष्याः' इति विशेषणम्
तिर्यग्योनिगताःgone to animal births
तिर्यग्योनिगताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतिर्यक्-योनि-गत (कृदन्त-प्रातिपदिक; गम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष-समासः (तिर्यग्योनिं गताः)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)

Raktaśṛṅga

Type: kshetra

Listener: implicit interlocutor within the narrative frame

Scene: Raktaśṛṅga describes morally fallen people; visualized as shadowed figures with harsh expressions, contrasted with a faint distant shrine/light suggesting the possibility of redemption through tīrtha.

M
Manuṣyas (people)

FAQs

Moral degradation is portrayed as a fall from true humanity; the implied remedy in a Tīrthamāhātmya is purification and reorientation through sacred places and dharma.

Not named in this verse; it supports the narrative frame in which Nāgabila’s sanctity counters the impurity of the mortal realm.

None explicitly; the verse functions as a moral diagnosis rather than a ritual instruction.