Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

पूजयिष्यंति ये केचिदपि पापपरायणाः । मया सार्धं करिष्यंति ततः स्पर्द्धां नगोत्तम

pūjayiṣyaṃti ye kecidapi pāpaparāyaṇāḥ | mayā sārdhaṃ kariṣyaṃti tataḥ sparddhāṃ nagottama

اے بہترین پہاڑ! جو کوئی بھی گناہ میں ڈوبا ہوا ہو، وہ بھی وہاں جا کر پوجا کرے گا؛ اور پھر ثواب میں میرے ساتھ رقابت کرنے لگے گا۔

pūjayiṣyantiwill worship
pūjayiṣyanti:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
yewho
ye:
Karta (Subject of relative clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (relative pronoun)
kecitsome
kecit:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
apieven, also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
pāpa-parāyaṇāḥdevoted to sin
pāpa-parāyaṇāḥ:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (पापे परायणाः) विशेषणम् (ye/kecit)
mayāwith me
mayā:
Sahakāraka (Companion/सह)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb/preposition: together with)
kariṣyantiwill do/make
kariṣyanti:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla/Hetu (Then/thereupon/काल-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formहेतौ/अनन्तर्ये अव्यय (then/thereupon)
spardhāmrivalry, competition
spardhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootspardhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
nagottamaO best of mountains
nagottama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnaga + uttama (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (8th/vocative), एकवचन, पुल्लिङ्ग; तत्पुरुषः (नगानाम् उत्तमः)

Indra

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra Nāga-bila

Type: cave

Listener: Himācala (Nāgottama addressed)

Scene: Indra proclaims to the mountain that even hardened sinners will come to worship Hāṭakeśvara at the Nāga-bila, gaining such merit that they rival Indra himself—crowds of diverse pilgrims approaching a cave-shrine with offerings.

I
Indra
H
Hāṭakeśvara (implied)
N
Nagottama (Himācala/Himalaya)

FAQs

A powerful tīrtha and sincere worship can uplift even the fallen; sacred sites are portrayed as engines of moral and spiritual transformation.

Hāṭakeśvara-kṣetra/Nāga-bila, whose worship-bestowing power is so great it rivals even Indra’s merit.

Pūjā (worship) is mentioned generally; no detailed procedure is specified in the verse.