Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

तस्माद्भूभितले देव कृत्वा जन्म स्वयं विभो । भारं नाशय मेदिन्या एतदर्थ मिहागतः

tasmādbhūbhitale deva kṛtvā janma svayaṃ vibho | bhāraṃ nāśaya medinyā etadartha mihāgataḥ

پس اے ربّ! اے قادرِ مطلق وِبھو! اپنی ہی مرضی سے زمین پر اوتار لے کر جنم لیجیے اور بھودَیوی کے بوجھ کو دور کیجیے۔ اسی مقصد کے لیے میں یہاں آیا ہوں۔

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात्-प्रयोगः), अपादानार्थे/हेतौ (ablatival sense: 'therefore/from that')
भू-भितलेon the surface of the earth
भू-भितले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक) + भितल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (भूयाः भितलम् = earth-surface)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
कृत्वाhaving made/assumed
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/absolutive), 'having done/made'
जन्मbirth
जन्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic adverb)
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
भारम्burden
भारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
नाशयdestroy/remove
नाशय:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश्/नाशय (धातु-प्रयोगः; causative of नश्)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
मेदिन्याःof the earth
मेदिन्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
एतदर्थम्for this purpose
एतदर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (एतस्य अर्थः)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
आगतःhas come
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (agreeing with implied 'I/he')

Nārada (to Viṣṇu), implied

Type: kshetra

Scene: A supplicant (likely Nārada or a divine envoy) entreats the Lord to take birth on Earth to remove Bhūdevī’s burden; Bhūdevī is implied as bowed and distressed, with cosmic scale suggested by the Earth-goddess motif.

N
Nārada
V
Viṣṇu
M
Medinī/Bhūmi (Earth)

FAQs

Divine compassion is expressed through voluntary incarnation to protect the world and uphold dharma.

No specific location is praised in this verse; it supports the broader tīrtha-mahātmya storyline.

None; the verse is petitionary and narrative.