इतश्चेतश्च धावद्भिर्दानवैरेभिरेव च । वृथा मे जायते पीडा तथान्यैरपि दारुणैः
itaścetaśca dhāvadbhirdānavairebhireva ca | vṛthā me jāyate pīḍā tathānyairapi dāruṇaiḥ
اِدھر اُدھر دوڑتے ہوئے دانَووں کے سبب، اور دوسرے سنگ دل مخلوقات کے سبب بھی، میرے لیے بے مہلت اور بے سبب درد اٹھتا رہتا ہے۔
Dharaṇī (Earth/Bhūmi)
Scene: Personified Earth, distressed, surrounded by chaotic daṇavas rushing in all directions; the atmosphere is heavy, with dust, tremors, and lamentation.
Unchecked cruelty multiplies suffering across the world, signaling the need for restoration of dharma.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None; it is a lament that motivates the subsequent dharmic resolution.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.