Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

ततस्तस्याः कुमार्या वै अनुरूपं गुणान्वितम् । स्वयं चाहर भर्तारमेषा मैत्री ममोद्भवा

tatastasyāḥ kumāryā vai anurūpaṃ guṇānvitam | svayaṃ cāhara bhartārameṣā maitrī mamodbhavā

تب اُس نے کہا: اس کنواری کے لیے تم خود ہی ایسا شوہر لے آؤ جو اس کے لائق اور اوصافِ حمیدہ سے آراستہ ہو؛ کیونکہ یہ دوستی میری ہی طرف سے پیدا ہوئی ہے (اور میں تمہاری مدد کروں گی)۔

tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: तस्मात्/अनन्तरम् (thereafter)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सर्वनाम-रूपम् (of her)
kumāryāḥof the maiden
kumāryāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkumārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (of the maiden)
vaiindeed
vai:
None
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) = emphatic particle
anurūpamsuitable, fitting
anurūpam:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanurūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; विशेषणम् (agreeing with भर्तारम्/वरम् implied)
guṇānvitamendowed with virtues
guṇānvitam:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇa-anvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: गुणैः अन्वितम् (endowed with virtues)
svayamherself
svayam:
None
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = reflexive adverb (oneself)
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction)
āharabring
āhara:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√hṛ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्; धातु: √हृ (to bring) उपसर्ग: आ-
bhartārama husband
bhartāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (husband)
eṣāthis (one), she
eṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; सर्वनाम (this woman)
maitrīMaitrī / friendship
maitrī:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmaitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (friendship/affection; also proper name possible)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सर्वनाम (of me/my)
udbhavāborn from, arisen from
udbhavā:
Karta (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootudbhavā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (arisen/originating)

Garuḍa

Type: kshetra

Scene: A divine or authoritative figure assures help: the maiden stands modestly; the brāhmaṇa receives a blessing-like instruction to find a virtuous, suitable husband; the atmosphere is auspicious and calm.

G
Garuḍa

FAQs

Dharma prioritizes inner qualities (guṇas) and true suitability over superficial criteria when forming life partnerships.

No site is named in this verse; it continues the narrative that culminates in the chapter’s kṣetra-centered revelation of merit and grace.

None; it emphasizes discernment and virtue in selecting a spouse.