मुनय ऊचुः । कथं तस्य गतौ पक्षौ गरुडस्य महात्मनः । पुनर्लब्धौ कथं तेन कथं तुष्टो महेश्वरः । एतन्नो विस्तराद्ब्रूहि सूतपुत्र यथातथम्
munaya ūcuḥ | kathaṃ tasya gatau pakṣau garuḍasya mahātmanaḥ | punarlabdhau kathaṃ tena kathaṃ tuṣṭo maheśvaraḥ | etanno vistarādbrūhi sūtaputra yathātatham
رِشیوں نے کہا: “اُس عظیم گَرُڑ کے پر کیسے چلے گئے؟ اُس نے انہیں پھر کیسے پا لیا؟ اور مہیشور کیسے خوش ہوئے؟ اے سوت کے بیٹے، یہ سب ہمیں تفصیل سے، جیسا ہوا ویسا ہی بتاؤ۔”
Munis (Sages)
Listener: Sūta-putra (Ugraśravas/Sauti figure in purāṇic frame)
Scene: A circle of sages in a forest hermitage, seated on kuśa grass, hands folded; they address Sūta’s son with earnest faces, requesting the full account of Garuḍa’s wing-loss and Śiva’s satisfaction.
Sacred narratives are preserved through respectful inquiry and faithful retelling, revealing how divine grace responds to dharmic effort.
The chapter’s tīrtha/kṣetra in Nāgarakhaṇḍa is the setting; the sages’ question frames the site’s māhātmya by seeking the miracle connected with it.
None; this verse is a narrative prompt requesting the full account.