Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

अथ पातालतो नागास्तेन मार्गेण कौतुकात् । मर्त्यलोकं समायांति भ्रमंति च धरातले

atha pātālato nāgāstena mārgeṇa kautukāt | martyalokaṃ samāyāṃti bhramaṃti ca dharātale

پھر تجسس کے باعث پاتال سے ناگ اسی راستے سے اوپر آتے ہیں؛ وہ مرتیہ لوک میں پہنچ کر زمین پر گھومتے پھرتے ہیں۔

अथthen, now
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक/transition particle)
पातालतःfrom the netherworld
पातालतः:
Apadana (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
नागाःNāgas, serpents
नागाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेनby that, through that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
मार्गेणby the path, through the route
मार्गेण:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
कौतुकात्out of curiosity
कौतुकात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/कारण), एकवचन
मर्त्यलोकम्the world of mortals
मर्त्यलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्त्य + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'मर्त्यानां लोकः'); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समायान्तिthey come, arrive
समायान्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√या (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
भ्रमन्तिthey wander
भ्रमन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक conjunction)
धरातलेon the surface of the earth
धरातले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरा + तल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'धरायाः तलम्' = surface of earth); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Tirtha: Nāgabila

Type: cave

Scene: Nāgas emerging from a hidden earthen passage—half-serpent, radiant hoods—ascending from a dark underworld into the sunlit human realm, then dispersing across the land.

P
Pātāla
N
Nāga
M
Martyaloka
D
Dharā (earth)

FAQs

A tīrtha is a crossing-point between realms; the Purāṇa presents the site as cosmically connected and spiritually charged.

The route later known as Nāgabila, associated with the Hāṭakeśvara sacred complex in Nāgarakhaṇḍa.

None in this verse; it describes the site’s extraordinary accessibility between worlds.