Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 133

सूत उवाच । एतद्वः सर्वमाख्यातं हाटकेश्वरसंभवम् । माहात्म्यं ब्राह्मणश्रेष्ठाः सर्वपातकनाशनम्

sūta uvāca | etadvaḥ sarvamākhyātaṃ hāṭakeśvarasaṃbhavam | māhātmyaṃ brāhmaṇaśreṣṭhāḥ sarvapātakanāśanam

سوت نے کہا: اے برہمنوں میں برتر! میں نے تمہیں ہاٹکیشور کے ظہور کا یہ سب بیان کر دیا—اس کی وہ مہاتمیا جو ہر طرح کے پاتک (گناہوں) کو نَست کر دیتی ہے۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन — Masculine, Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person singular, parasmaipada
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — Neuter, Accusative singular
वःto you/for you
वः:
Sampradana/Sambandha (Recipient/Genitive/सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th case), बहुवचन — Genitive/Dative plural (of you/to you)
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — Neuter, Accusative singular
आख्यातम्has been narrated/told
आख्यातम्:
Kriya (Predicative verbal/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√ख्या (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — Neuter Nom./Acc. singular; PPP used predicatively (has been narrated)
हाटकेश्वरसंभवम्originating from Hāṭakeśvara
हाटकेश्वरसंभवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहाटकेश्वर + सम्भव (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — Neuter, Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (हाटकेश्वरस्य सम्भवम् = arising from Hāṭakeśvara)
माहात्म्यम्the sacred greatness (māhātmya)
माहात्म्यम्:
Karma/Apposition (Object/Appositive/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular
ब्राह्मणश्रेष्ठाःO best brahmins
ब्राह्मणश्रेष्ठाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + श्रेष्ठ (प्रातिपदिके; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), बहुवचन — Masculine, Vocative plural; कर्मधारय (श्रेष्ठाः ब्राह्मणाः)
सर्वपातकनाशनम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वपातक + नाशन (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वपातकानां नाशनम्)

Sūta

Tirtha: Hāṭakeśvara

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (Brāhmaṇeśṭhāḥ/Brāhmaṇaśreṣṭhāḥ)

Scene: Sūta sits in a forest-assembly (naimiṣa-like setting), addressing brāhmaṇas; behind him, a symbolic vignette of the Hāṭakeśvara liṅga and Gaṅgā indicates the narrated tīrtha’s power.

S
Sūta
H
Hāṭakeśvara
B
Brāhmaṇas
P
Pātaka (sins)

FAQs

Remembering and transmitting tīrtha-glories is itself dharmic, because such Mahātmyas guide beings toward sin-destroying devotion.

Hāṭakeśvara (the sacred liṅga/tīrtha complex associated with Nāgabila and Gaṅgā waters).

No direct prescription; it frames the Mahātmya as ‘destroyer of all sins,’ implying recitation/hearing as meritorious.