Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

तत्कथं मंत्रवीर्यं तत्क्रियते मोघमित्यहो । वेदोक्तं च विशेषेण तस्मादत्र वद प्रभो

tatkathaṃ maṃtravīryaṃ tatkriyate moghamityaho | vedoktaṃ ca viśeṣeṇa tasmādatra vada prabho

پھر افسوس، اس منتر کی قوت کو بے اثر کیسے کیا جا سکتا ہے؟ جب یہ بات وید میں خاص طور پر ثابت ہے، تو اے پروردگار، یہاں ہمیں اس کی حقیقت بیان فرمائیے۔

तत्that
तत्:
Sambandha (Reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संदर्भवाचक
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक/adverb: how)
मन्त्रवीर्यम्the power of the mantra
मन्त्रवीर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (emphasis)
क्रियतेis done, is made
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
मोघम्in vain, fruitless
मोघम्:
Kriya-vishesana (Result/Complement)
TypeAdjective
Rootमोघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as predicate complement)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/quotative particle)
अहोalas!/oh!
अहो:
Bhava (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय (विस्मय/उद्गार interjection)
वेदोक्तम्enjoined in the Veda
वेदोक्तम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त; √वच्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तत्/कर्म)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (instrumental used adverbially) = 'especially'
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (ablative used as indeclinable: therefore/from that)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
वदspeak, tell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Sages (Munis)

Type: kshetra

Listener: Dakṣa

Scene: Sages, earnest and perplexed, ask how mantra-power can be made ineffective despite Vedic affirmation; Dakṣa is poised to explain, with the altar and Vedic texts implied nearby.

M
Munis (Sages)
V
Veda

FAQs

True ritual efficacy depends not only on technique but on rightful intention and dharmic alignment, even when Veda-sanctioned.

No specific sacred site is named in this verse; it is a doctrinal question within a Tīrthamāhātmya narrative.

No direct prescription; it asks for an explanation of how mantra-power might become ineffective despite Vedic sanction.