स्तोत्रैर्बहुविधैः स्तुत्वा प्रोचुस्तस्मिन्हते सति । गताश्च त्रिदिवं तूर्णं सह शक्रेण निर्भयाः
stotrairbahuvidhaiḥ stutvā procustasminhate sati | gatāśca tridivaṃ tūrṇaṃ saha śakreṇa nirbhayāḥ
انہوں نے طرح طرح کے ستوتروں سے اس کی حمد کی؛ پھر جب وہ دشمن مارا گیا تو انہوں نے کلام کیا، اور بے خوف ہو کر شکر (اندرا) کے ساتھ فوراً تری دیو (سورگ) کو روانہ ہو گئے۔
Sūta (deduced from the narration; explicit from v.23 onward)
Tirtha: Camatkārapura (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Devas and sages, hands folded, sing many hymns; the slain foe lies subdued; Indra (Śakra) leads the radiant ascent to svarga as fear dissolves.
Gratitude and stuti follow the removal of fear; praise of the divine protector is itself a dharmic response to deliverance.
Not specified in this verse; it supports the broader Camatkārapura-region māhātmya by narrating the aftermath of the divine victory.
Stotra (hymnic praise) is exemplified as a devotional act, though no formal rite (vrata/dāna/snana) is prescribed here.