Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तत्राभवत्क्षयो नित्यं देवानां रणमूर्धनि । विजयो दानवानां च प्रसादाच्छूलपा णिनः

tatrābhavatkṣayo nityaṃ devānāṃ raṇamūrdhani | vijayo dānavānāṃ ca prasādācchūlapā ṇinaḥ

وہاں میدانِ جنگ کے اگلے محاذ پر دیوتاؤں کا ہمیشہ نقصان ہوتا رہا؛ اور دانوؤں ہی کو فتح نصیب ہوئی—شول دھاری پروردگار کے فضل سے۔

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
अभवत्occurred / was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
क्षयःdestruction, loss
क्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
नित्यम्always, continually
नित्यम्:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन-रूपेण प्रयुक्तम्; कालवाचक-अव्यय (always)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
रण-मूर्धनिon the battlefield’s forefront
रण-मूर्धनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक) + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास: रणस्य मूर्धनि (in the forefront of battle)
विजयःvictory
विजयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
दानवानाम्of the demons
दानवानाम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
प्रसादात्from the grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
शूल-पाणिनःof the trident-holder (Śiva)
शूल-पाणिनः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि-समास: शूलः पाणौ यस्य सः (one whose hand holds a trident)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Type: kshetra

Scene: At the battle’s forefront, devas falter and fall while dānavas surge forward; above or behind the scene, the unseen favor of Śūlapāṇi is suggested—perhaps by a faint emblem of the trident or a distant Śiva presence.

D
Deva
D
Dānava
Ś
Śiva (Śūlapāṇi)

FAQs

Victory is not merely force; it is ultimately dependent on divine sanction—grace can overturn expected outcomes.

No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes Śiva’s role within the surrounding Māhātmya narrative.

None.