Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

एवमुक्त्वा महादेवः स्वमेव भवनं गतः । तारकश्चापि संहृष्टस्तथैवनिज मन्दिरम्

evamuktvā mahādevaḥ svameva bhavanaṃ gataḥ | tārakaścāpi saṃhṛṣṭastathaivanija mandiram

یوں فرما کر مہادیو اپنے ہی دھام کو لوٹ گئے۔ تارک بھی خوش ہو کر اسی طرح اپنے مندر نما محل کی طرف واپس چلا گیا۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास: महा+देव
स्वम्his own
स्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); भवनम् इत्यस्य विशेषणम्
एवindeed, just
एव:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (particle of emphasis)
भवनम्house, abode
भवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
गतःwent
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्तरि कृदन्त (Past Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तारकःTāraka
तारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also)
संहृष्टःdelighted, overjoyed
संहृष्टः:
Kriya (Action/State)
TypeVerb
Rootसम्-√हृष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्तरि कृदन्त (Past Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तथाthus, likewise
तथा:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in that manner)
एवindeed
एव:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphasis)
निजhis own
निज:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); मन्दिरम् इत्यस्य विशेषणम्
मन्दिरम्palace, residence
मन्दिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Purāṇic narrative style within Māhātmya section)

Scene: Two departures: Mahādeva withdraws to His luminous abode; Tāraka, elated, returns to his fortified palace-temple, already imagining conquest.

M
Mahādeva
Ś
Śiva
T
Tāraka

FAQs

Even cosmic conflicts unfold under divine order—Śiva’s words set events in motion, and all return to their destined stations.

This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the specific tīrtha is contextual to Adhyāya 70’s broader narration rather than named in this single verse.

None in this verse; it is a narrative transition.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App